Translated
Translated is a professional translation service augmented by AI and human linguists for high-quality, domain-specific localization.

Summary
Translated allows you to combine advanced MT with expert linguists and QA so global content ships fast with domain-accurate localization.
Translated Review
Translated is a professional localization provider combining human linguists with adaptive machine translation to ship multilingual content at scale. It manages end-to-end workflows—terminology, QA, review cycles—and offers APIs and connectors for CMS, product strings, and support content. Features include domain-tuned MT that learns from past decisions, in-context previews, and vendor governance across markets. Dashboards track quality, turnaround, and cost per language. Typical workflows include app and website localization, marketing campaigns, and support knowledge bases. The value is faster, consistent global shipping with measurable quality gains.
Things to Know About Translated
Translated drawbacks: Quality varies by domain, language pair, and availability of specialized linguists; niche terminology may require client glossaries. Turnaround for large projects depends on resource allocation, and costs can rise with rush and QA layers. MT post-editing outputs can be inconsistent across chapters. Data privacy and residency terms need review for regulated sectors, and tooling integrations may require custom work.
Top Features
- Professional translation with AI and human linguists
- CAT tools with termbases and translation memory
- Website, app, and document localization
- Domain-adapted engines with human post-editing
- Project portal for quotes, files, and timelines
- Glossary and style guide enforcement
- Integrations with TMS and developer tools
- Quality assurance checks and reviewer workflows
- Multimedia subtitling and dubbing support
- Analytics on turnaround, cost, and quality
Translated Pricing
Translated pricing: pay-as-you-go professional translation priced per word and by service level (machine, post-editing, or human with QA), with surcharges for rare language pairs, rush turnarounds, and specialized domains; enterprise agreements bundle volumes, SLAs, and TMS/SSO integration; its API/MT (e.g., adaptive MT engines) is typically usage-based with quotas and overage, so total cost tracks word volume, quality tier, turnaround, and seats for collaboration and review.
How to use Translated
To use Translated, upload documents or connect your CMS, pick source and target languages, and choose human, machine, or hybrid workflows; provide a glossary and style guide, enable translation memory, and review in-context previews; approve segments, export localized files, and schedule updates as content changes.
Alternatives & Competitors
To use Translated, upload documents or paste text, select source and target languages, and apply termbase or glossary rules; enable human review if needed, download translations in original formats, and maintain versioned glossaries for consistency.
Video
Trends
Share
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to write one.








